生命的宝贵 | Life is Precious

摘要: Today the karma for our learning Buddhist teachings is extremely rare, extraordinary, and incredible.


修学佛法必须依靠暇满人身。我们之所以很多时候胡思乱想,不能安住,都是没有意识到暇满的重要性,没有认识到生命的宝贵。《入行论》中说:“暇满人身极难得,既得能办人生利,倘若今生利未办,后世怎得此圆满?”

We must utilize the leisurely human life to learn and practice Buddha Dharma. The reason why we often indulge in fantasies and fail to concentrate is that we do not realize the significance of the valuable life of leisure. 

《菩提道次第广论》里面有四个比喻来形容暇满的宝贵:“虫礼骑野马,藏鱼梅乌食。”(卷第二)

In The Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment, there are four metaphors highlighting such significance: An insect worshipping, a cripple riding a wild horse, a Tibetan eating a fish, and a poor boy having Meiwu. (Vol. 2) 

“虫礼”是指土地里的虫子跑出来拜佛。我们能够脱离三恶道,得到人身,而且在今天能听到佛法,这就跟一只虫子从地里爬出来礼佛一样稀有。这个比喻说明,我们今天学习佛法的因缘是非常稀罕、殊胜,非常不可思议的。

An insect worshipping refers to an insect crawling out of the earth to worship the Buddha, which is as rare as the karmic condition that we escape the three Evil Paths, enter human world, and have the opportunity to listen to Buddha Dharma. This analogy indicates that today the karma for our learning Buddhist teachings is extremely rare, extraordinary, and incredible. 

骑野马”是说一个跛脚的人,有一天在山上不小心掉了下去,正好掉到一匹野马背上,然后他就骑着野马到处去玩。假如我们是这个人,心里就会想:“我本来腿脚就不好,什么牛啊、羊啊、骆驼啊都骑不了。今天我大难不死,还刚好掉到一匹马的背上去,能够骑着马到处游玩,实在是太幸运、太高兴了。”这就是说,我们听闻佛法以后要有法喜,要有法乐,要珍惜我们眼前的暇满人生。

A cripple riding a wild horse refers to a cripple who accidentally fell off a cliff just in time to fall onto the back of a wild horse. He then travelled around on the wild horse and enjoyed his life. If we were this person, we would think: I am crippled and unable to ride an ox, a goat, or a camel, but today I had a narrow escape from death and coincidently fell on a horse. Now, I can go places on the horse. I am really so lucky and so happy. This story enlightens us to feel joyful and happy for the opportunity to listen to Buddha Dharma and treasure the present life of leisure. 

“藏鱼”讲的是古代前藏的人送给后藏的人一条鱼,后藏的人从来没有吃过鱼,他觉得这个鱼这么好吃,就一个劲儿地拼命吃,吃到最后鱼都堵到喉咙了,快要吐出来了,可是他还不停下来。那怎么办呢?他就拿带子把脖子捆起来。人家说:“你怎么把脖子捆起来了?很危险啊!”他说:“这个太好吃了!我舍不得把它吐掉!”这个比喻是说,我们对佛法要有一种非常强烈的希求心。

A Tibetan eating a fish is a story about an ancient Tibetan living in the rear area of Tibet. He got a fish, which he had never tasted in his life, from a person from the front area of Tibet. The fish was so delicious to him that he could not stop eating it. Soon it stuffed up to his throat, and he felt like regurgitating but still could not stop. What could he do? He tied his throat up with a cord. Another person asked him, Why did you tie your throat up? That is very dangerous! He replied, The fish is so delicious that I am not willing to regurgitate it. This metaphor tells us that we should have a sincere and strong desire for the Dharma. 

“梅乌食”就是一种很高级的糌粑,是用青稞和酥油做成的,穷人很难吃到。一个母亲得了很多糌粑,分给自己的儿子吃。儿子得到糌粑之后,用一只手拿着放到自己背后,然后再伸出另外一只手,还想再拿一个。这时刚好有一只狗跑出来,把他后面拿着的糌粑叼走吃掉了。儿子就大哭起来,母亲问他为什么大哭,他说:“糌粑这么好吃,这么难得,被狗吃掉了多么可惜啊!”就是说我们不能浪费我们的暇满,否则一旦失去,后悔就来不及了。

Meiwu is a kind of high-grade Zanba, a traditional Tibetan pastry made from highland barley and butter. Poor people could hardly afford to eat it. A mother once obtained some Zanba and shared them with her son. When the son received one Zanba, he hid it behind his back with one hand and held out another hand for another one. At that moment, a dog happened to run out and carried off the Zanba with its mouth and ate it. The son burst into tears. His mother asked why he was crying, and he said, Zanba is so delicious and hard to have. It is a great pity that my Zanba was eaten by the dog. The story implies that we should not waste the life of leisure and opportunity. Once we lose this life, it will be too late for regrets. 

以上是《广论》里面讲的“应当如是思,发起摄取心要欲乐”的内涵。我们对佛法希求的心情和学习的意乐,要像那些小动物都知道来拜佛一样,像腿脚不好的人得到野马一样,像后藏的人得到鱼一样,像小孩得到糌粑一样。

The above words are what The Great Treatise means in the statement: By thinking along these lines, we should develop the desire and intention to learn Buddha Dharma. Our sincere desire for the Dharma and strong intention of learning should be equal to the worshipping insect, the cripple riding a wild horse, the Tibetan eating a fish, and the child holding Meiwu. 

来源:学诚大和尚开示《修行与念佛》

Source: Practice and Prayer, by Ven. Master Xuecheng

翻译:北京龙泉寺翻译中心

Translated by: Beijing Longquan Monastery Translation Center

诵经的目的 | With What Kind of Motivation to Chant Sutras

跟地藏菩萨学行孝|Apprenez les actes de piété du Bodhisattva Ksitigarbha

无私地去帮助别人,是快乐的事情 | Weg zum Glück: Anderen Menschen helfen


首页 - 龙泉寺龙泉国际LQI 的更多文章: